* * *
Когда кругом шакалы, тигры,
А не плотва и караси,
Оставь находчивости игры —
У Бога помощь попроси:
«О Господи! Я изнываю,
Видать с земли мне уплывать.
Лишь на Тебя я уповаю,
А на кого мне уповать?
Ты справедлив, хоть судишь строго,
С надменного Ты снимешь блажь;
На свете подсудимых много,
И каждому свое Ты дашь.
Не упадет и малый волос
С моей усталой головы».
И слышу я неслышный голос:
«Мне нужно так. Терпи. Живи».
И огрызнувшись, тигр отпрянет,
Шакал отстанет, наконец,
Холодный взгляд заляжет в яму
И мимо пролетит свинец,
Расступятся морские волны,
Затихнет шорох черных крыл.
Так знайте же: без Божьей воли
С земли никто не уходил.
* * *
Это было, было, было...
Все тонуло в тине-мгле,
Дождь хлестал и градом било,
Лужи стыли на земле.
Наползала туч армада,
Раздавался крик ворон...
Падал снег не для парада,
Просто неизбежен он.
* * *
Кружатся снежинки тихо,
И уже белы поля.
Ткет природа, как ткачиха,
Ткани белые. А я
Ухожу и растворяюсь
В этой снежной тишине...
Был я счастлив: знаю, знаю,
Как другим везло и мне.
УСЛУГА
Как проспавший на работу
Дождь спешит и сердится,
В речку падает с охотой —
Проявил усердиеце.
Где-то травы томно чахнут,
Сушь гуляет с ножиком...
Так и мы довольно часто
Служим речке дождиком.
ИНСТРУМЕНТ
Небо в тучи рядится
Блеск лучей пленя.
Снова неурядица
В сердце у меня.
С нежностью,
Не с жалостью,
Выбери момент,
Почини, пожалуйста,
Этот «инструмент».
* * *
Опять за рифмою гоняюсь,
А для чего? — не знаю сам,
Отменного достичь стараюсь.
О! Помогите, Небеса!
Но пасмурь все вокруг закрыла,
И голова как булава...
Да, ежели душа бескрыла —
Бескрылы будут и слова.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."